在线英汉词典
Search
共找到1项关于harass意思的翻译解释和用法说明  
同义词
badger
beset
bother
bully
disturb
haunt
molest
persecute
plague
threaten
torment
trouble
vex
worry

相关词
harass

单词意思查询Top5
outlet的意思
logo的意思
menu的意思
combo的意思
premium的意思

单词翻译查询Top5
profile的翻译
account的翻译
compliance的翻译
service的翻译
portfolio的翻译

单词解释查询Top5
audio的解释
review的解释
bean的解释
award的解释
eagle的解释

单词用法查询Top5
let的用法
compare的用法
would的用法
return的用法
see的用法

缩写词Top10
CEO
NBA
BBC
DIY
SW
CV
WTO
MS
DJ
FLTA

CNN News



外语学习论坛新贴


ha.rass

harass的音标和读音:
DJ音标发音: [ˈhærəs, həˈræs]
KK音标发音: [ˈhærəs, həˈræs]

harass的词性:
v.tr.(及物动词)

harassedharassingharasses

1. To irritate or torment persistently.
不断地激怒或折磨

2. To wear out; exhaust.
(使)疲乏;耗尽

3. To impede and exhaust (an enemy) by repeated attacks or raids.
使敌军疲惫:通过反复地攻击或袭击使(敌人)受到阻碍或使其筋疲力尽

harass的词源:

4. French harasser
法语 harasser

5. possibly from Old French harer [to set a dog on]
可能源自 古法语 harer [使唤狗]

6. from hare [interjection used to set a dog on]
源自 hare [用于唤狗的惊叹词]

7. [of Germanic origin]
[源于日耳曼语]

harass的词性:
n.(名词)

harass的词性:
n.(名词)

【近义词】

harassharryhoundbadgerpesterplaguebait

8. These verbs are compared as they mean to trouble persistently or incessantly.
比较这些动词,它们都意为不断地或频繁地打扰。

9. Harass and harry imply systematic persecution by besieging with repeated annoyances, threats, demands, or misfortunes:
Harassharry 意指通过反复的激怒、威胁、命令或不幸来包围而进行的有组织的困扰:

用法与例句:

The landlord harassed tenants who were behind in their rent.
房东不断地骚扰拖欠房租的房客。

用法与例句:

“Of all the griefs that harass the distress'd” (Samuel Johnson).
“不幸的人们被悲伤困扰” (塞缪尔·约翰逊)。

用法与例句:

A gang of delinquents harried the storekeeper.
一群街头流氓不断骚扰店主。

10. Hound suggests unrelenting pursuit to gain a desired end:
Hound 指为达到某种预期的目的而连续不断地追逐:

用法与例句:

Reporters hounded the celebrity for an interview. To badger is to nag or tease persistently:
记者们为了达到采访的目的而四处追逐这位名人。 Badger 意为不断地唠叨或挑逗:

用法与例句:

The child badgered his parents to buy him a new bicycle. Topester is to inflict a succession of petty annoyances:
这孩子缠着父母给他买一辆新的自行车。 Pester 意为不断地制造小麻烦:

用法与例句:

“How she would have pursued and pestered me with questions and surmises” (Charlotte Bront?).
“她怎么会用那些疑问和猜测来纠缠我呢?” (夏洛蒂·勃朗特)。

11. Plague refers to the infliction of tribulations, such as worry or vexation, likened to an epidemic disease:
Plague 指不断用诸如焦虑和苦恼之类的磨难来折磨某人,就象一种传染病一样:

用法与例句:

“As I have no estate, I am plagued with no tenants or stewards” (Henry Fielding). To bait is to torment by or as if by taunting, insulting, or ridiculing:
“既然我已经没有了不动产,就不再有象房客或管事这样的人来纠缠我了” (亨利·菲尔丁)。bait 是指通过或者仿佛通过嘲笑、侮辱或讽刺来折磨:

用法与例句:

Hecklers baited the speaker mercilessly.
演说者遭到诘问者无情的侮辱与折磨。

harass的用法:

12. Educated usage appears to be evenly divided on the pronunciation of harass. In a recent survey 50 percent of the Usage Panel preferred a pronunciation with stress on the first syllable, while 50 percent preferred stress on the second syllable. Curiously, the Panelists' comments appear to indicate that each side regards itself as an embattled minority.
harass 一词在受教育者的使用中也同样有不同的发音。 在最近的一次调查中,百分之五十的用法专题使用小组成员将该词的重音放在第一个音节,而另百分之五十则倾向于将重音放在第二个音节上,奇怪的是在小组成员的观点中可以看出,各方都认为自己是不断受困扰的少数派