在线英汉词典
Search
共找到1项关于aggravate意思的翻译解释和用法说明  
同义词
annoy
exasperate
infuriate
irk
irritate
provoke
vex

相关词
aggravate

单词意思查询Top5
outlet的意思
logo的意思
menu的意思
combo的意思
premium的意思

单词翻译查询Top5
profile的翻译
account的翻译
compliance的翻译
service的翻译
portfolio的翻译

单词解释查询Top5
audio的解释
review的解释
bean的解释
award的解释
eagle的解释

单词用法查询Top5
let的用法
compare的用法
would的用法
return的用法
see的用法

缩写词Top10
CEO
NBA
BBC
DIY
SW
CV
WTO
MS
DJ
FLTA




ag.gra.vate

aggravate的音标和读音:
DJ音标发音: [ˈægrəˌveit]
KK音标发音: [ˈægrəˌvet]

aggravate的词性:
v.tr.(及物动词)

aggravatedaggravatingaggravates

1. To make worse or more troublesome.
加重;加剧;使恶化:使变得更坏或更麻烦

2. To rouse to exasperation or anger; provoke.See Synonyms at annoy
使恼火;激怒:激起愤怒或恼怒;煽动参见 annoy

aggravate的词源:

3. Latin aggrav3re aggrav3t-
拉丁语 aggrav3re aggrav3t-

4. ad- [ad-]
ad- [前缀,表“朝向”]

5. grav3re [to burden] from gravis [heavy] * see g wer…- 1
grav3re [负担] 源自 gravis [重的] *参见 g wer…- 1

aggravate的词性:
adv.(副词)

aggravate的词性:
adj.(形容词)

aggravate的词性:
n.(名词)

aggravate的用法:

6. It is sometimes claimed that aggravate should be used only to mean “to make worse” and not “to irritate.” Based on this view it would be appropriate to say The endless wait for luggage aggravates the misery of modern air travel, but not It's the endless wait for luggage that aggravates me the most. But the latter use dates back as far as the 17th century and is accepted by 68 percent of the Usage Panel. As H.W. Fowler wrote, “the extension from aggravating a person's temper to aggravating the person himself is slight and natural, and when we are told that Wackford Squeers [in Dickens's Nicholas Nickleby ] pinched the boys in aggravating places we may reasonably infer that his choice of places aggravated both the pinches and the boys.”
有时认为aggravate 应当只被用来表示“加重;使恶化”的意思而不表示“使恼火;激怒”。 根据这种观点,The endless wait for luggage aggravates the misery of modern air travel(无休止地等待行李加重了现代飞机旅行的困难) 这个句子是正确的,而 It's the endless wait for luggage that aggravates me the most(无休止地等待行李最为令我恼火) 这一句则不正确。 但是后一种用法可以追溯到17世纪,并且被百分之六十八的用法使用小组成员所接受。正如H·W·福勒写道,“从使一个人的脾气变得更坏到使一个人恼火的延伸是微小和自然的,当我们看到威克福特·斯贵尔斯[出自狄更斯的小说尼古拉斯·尼克尔贝 ]往令人恼火的地方拧孩子们时, 我们可以合理地推断出他所选择的地方既加剧了拧的疼痛又令孩子们大为恼火。”