o.yez
oyez的音标和读音:
DJ音标发音: [ˈouˌjes, ˈouˌjez, ˌouˈjei]也作 o.yes [ˈouˌjes]
KK音标发音: [ˈoˌjɛs, ˈoˌjɛz, ˌoˈje]也作 o.yes [ˈoˌjɛs]
oyez的词性:
interj.(感叹词)
1. Used three times in succession to introduce the opening of a court of law.
肃静:连续叫三次以示法庭的开庭
oyez的词性:
n.(名词)
2. This cry, used to open a court.
用来开庭的叫声
oyez的词源:
3. Middle English
中古英语
4. from Anglo-Norman [hear ye] [imperative pl. of] oyer [to hear]
源自 英法语 [听审] [] oyer的祈使语气动词复数 [听到]
5. from Latin audore * see au-
源自 拉丁语 audore *参见 au-
oyez的注释:
6. Hearing the cry “Oyez, oyez, oyez,” in a courtroom may have puzzled more than one auditor, especially if pronounced “O yes.” (Many people have thought that in fact it is like O yes. ) This cry serves to remind us that up until the 18th century, speaking English in a British court of law was not required and one could instead use Law French, a form of French that evolved after the Norman Conquest, when Anglo-Norman became the language of the official class in England. Oyez descends from the Anglo-Norman oyez, the plural imperative form of oyer, “to hear”; thus oyez means “hear ye” and was used as a call for silence and attention. Although it would have been much heard in Medieval England, it is first recorded as an English word fairly late in the Middle English period, in a work composed around 1425.
在审判室里听到“Oyez,oyez,oyez”的声音,被迷惑的不仅仅是一个听者,尤其是当它的发音为“O yes”时。(许多人本认为事实上它象Oyes。 ) 这叫声用来提醒我们一直用到18世纪,当时不要求在英国法庭上讲英语,且人们可用法国法律,这是在诺曼底征服之后,当盎格鲁-诺曼语言成为英格兰官方阶级语言时发展起来的一种法语形式。Oyez 源于盎格鲁-诺曼语言 oyez, 是oyer 的复数祈使动词,意思是“听”; oyez 并被用来作为要求安静和注意的号令。 虽然这个词在中世纪的英格兰听得较多,但它第一次作为英语单词被记录下来是在中古英语时期的后期 ,出现于1425年左右创作的一本作品上