su.per.man
superman的音标和读音:
DJ音标发音: [ˈsu:pəˌmæn]
KK音标发音: [ˈsupɚˌmæn]
superman的词性:
n.(名词)
1. A man with more than human powers.
超人:有超人的力量的人
2. An ideal superior man who, according to Nietzsche, forgoes transient pleasure, exercises creative power, lives at a level of experience beyond standards of good and evil, and is the goal of human evolution.Also called In this sense, also called overman
完人:哲学家尼采哲学中之放弃短暂享乐、具有创造力、生活于是非标准之上的理想超级人物,尼采认为这种人是人类进化的目标也作 在此意义上也可称作 overman
superman的词源:
3. Translation of German übermensch
德语 übermensch的翻译
4. über- [super-]
über- [前缀,表示“超”]
5. Mensch [man]
Mensch [人]
superman的注释:
6. Overman and Beyondman hardly seem likely names for a superhero, but perhaps Overman might be “leaping tall buildings at a single bound” had the German word übermensch been translated differently than it was. However, Nietzsche's term for the ideal superior man was translated into English as superman, first recorded in a work by George Bernard Shaw published in 1903. Such a term comes to us through a process called loan translation, or calque formation, whereby the semantic components of a word or phrase in one language are literally translated into their equivalents in another language, German übermensch, made up of über, “super-,” and Mensch, “man,” thus becoming superman. Because über- can also be translated “beyond” and “over,” we also find overman and beyondman as calques for the word übermensch, but they did not take root. Shaw, in a letter written before 1917, noted that “some of our most felicitous writers . . . had been using such desperate and unspeakable forms as Beyondman, when the glib Superman was staring them in the face all the time.” Hence, when it came to naming a new comic strip hero, Superman was the logical choice, a name first recorded in 1938.
Overman 和 Beyondman 看上去几乎不象超级英雄的名称, 但是,如果将德语中 übermensch 这个单词译作不同于原有的译法时,那么,也许 Overman 可能是“纵身一跃就能跃过高楼大厦”。 然而,尼采给予理想超人的名称译成英语为Superman , 这个词最早见于乔治·萧伯纳的出版于1903年的一部作品中。这个词是通过借译而来的,或者说是通过仿造而来的,在以上这样的过程中,一个词或词组的语义成分被直译成另一语言中的与之相对应的成分。德语单词 übermensch 是由 uber (即英语中“super-”之意)和 Mensch (即英语中“man”之意)组成的,这样的话,此词在英语中就成了 Superman 。 因为 über 也可译为“beyond”和“over”, 所以我们发现 躡ermensch 也被借译为 overman 和 beyondman 。 但是,这两个词并没有在英语中确立下来。萧伯纳在写于1917年之前的一封信中说道:“一些措辞最巧妙的英语作家,竟一直使用象Beyondman这种令人绝望而又无法形容的词,却对一直面对面盯着他们的‘Superman’视而不见”。 这样,当要命名一个新的连环漫画中的英雄时,Superman 一词就成了理所当然的选择,这个名称首次记录于1938年